От 2010 година работим с лидерите в бранша агенция за преводи Арте.Док ЕООД. Благодарение на нашите информационни платформи общите ни клиенти могат да получат още по-бързо и лесно услугата локализация на уеб сайт, онлайн магазин и/или софтуер.

При навлизане в нови, чуждестранни пазари, е от полза комбинирането на качествен превод с професионална локализация. Локализацията представлява културна адаптация на направения превод

Тук се вземат предвид специфична терминология, местни диалекти, каламбури, двусмислия и много други. Също така се локализират и технически символи, мерни единици, изписване на час, дата, различни стандарти, характерни за целевата държава. 

Предлагаме комбинирана услуга по превод и локализация, чрез която спестявате време и усилия в търсене на отделни услуги и получавате качествено извършена услуга.

Пример: 

Испанският език е вторият най-разпространен и трети най-говорим език в света. Редица държави в Европа или латинска Америка говорят един език - испански. Но адаптирането към съответните специфични културни и езикови характеристики гарантира правилното предаване на вашите послания, услуги и продукти на различните пазари.

 

Интернет страницата е финансирана по Оперативна програма “Иновации и конкурентоспособност” 2014-2020 по процедура BG16RFOP002-2.083 “ВАУЧЕРНА СХЕМА ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ ЗА ИНФОРМАЦИОННИ И КОМУНИКАЦИОННИ ТЕХНОЛОГИИ” към проект BG16RFOP002-2.083-0291 Ваучерна схема за предоставяне на услуги за информационни и комуникационни технологии